AVGN — Хронологический Конфуз
Категория: Angry Video Game Nerd (Злостный Видеоигровой Задрот)
+1
Я чувствую как растёт мой мозг!
0
Очень классно! Меня тоже раздражает отсутствие цифр в названиях.
-5
Я первый
0
нет блять я ошибся
+1
banker2001
Медаль тебе! Что ты хотел сказать тем, что ты первый? Смысловой нагрузки не несёт!
-4
0
2 ALEGAV
да меня эта ХЕ*НЯ с названиями тоже БЕСИТ
0
очень насущная тема, ибо подобные названия нас догоняют и до сих пор, что в фильмах, что в играх
0
Крутатень -). Риплоид давай переводи больше и продавай на двд, как он в оригинале делает
0
Кул сайт конечно но в последнее время оч сильно начала бесить это реклама типа увеличте член до полу, снемите вип шлюху, СУМЕРЕЧноя сага уже блядь 3 часть скачать сейчас!! А так хачю пожелать всего наилучшего и успешного развития данному ресурсу!!
0
Добавлю от себя, в Германии вышел фильм «Das Experiment», в России его так назвали «Эксперимент», затем вышел фильм «Die Welle», в росии его назвали «Эксперимент 2: Волна», хотя общего в них ничего, ни сюжета, ни актеров, ни режиссеров-продюсеров.
0
Extreme Noise Terror
Я кстати на это купился. Думал продолжение…
-2
де это я просто так
,кстати народ подскажите кто-нибкдь как в метро 2033 растяжки обезвреживать
0
2banker2001
Подобные вопросы задавай на форуме!
2Reploid
Молодца! Как всегда круто!
0
Как всегда, хороший перевод, спасибо за труды
Кстати, Джеймс имхо зря про «Голый пистолет» упомянул, т.к. в отличие от остальных серий, в «Голом пистолете» путаница с цифрами была намеренным стебом))
А насчёт Стрит файтера и FF согласен — я и сам по молодости офигевал от их путаницы с названиями и цифрами (и явным идиотизмом со стороны янки в отношении нумерации FF).
0
Класс
0
Делай больше переводов ! ! ! Спс большое ! ! !
0
Озвучка супер. Если не ошибаюсь вроде реплоида слышал в перевеод гарри потера или меня глючит
0
Нет, но знаешь что удивительно: меня уже не первый раз в этом секут!
0
Переведёшь хронологический конфуз с серией legend of zelda?
0
Не только в нумерации обычно хрень. Вы посмотрите как у нас на русский язык переводят названия большинства забугорных фильмов! Иногда, вообще отсебятина, которая даже по смыслу то далека от реального названия.
0
еще в серии фильмов Куб была фигня с названием 3-й части — назвали Куб 3 Зеро или Куб 3 0
-1
У Джеймса был Синдром Поиска Глубинного Смысла
-2
Мой вам (да и «Задроту» тоже) совет: «забейте» на эти номера и ориентируитесь по датам выхода игр(фильмов). Так, наверное, должно быть лучше.